crapulous: (Default)
Вам никогда не казалось, что картофель слишком много о себе думает, что его мерзкие глазки нечто скрывают, что под его кожицей таится какая-то страшная тайна? Но как подтвердить свои подозрения? Заниматься расследованием? - Долго. Нанимать специалистов? - Дорого. Звонить в полицию? - Там только на смех поднимут.

Лучше всего допрость картошку лично, с пристрастием. Но как, ведь у нее нет ни рта, ни других отверстий, и обычными средствами ничего выведать у нее не получится.

Вывести зазнавшийся корнеплод на чистую воду вам помогут полезные советы из одноименной книжки некоего Вонзблейна изданной в Москве в 1959 г. Для этого вам всего лишь понадобятся старая жестяная терка, лобзик, время, вдохновение, а также инструкции на картинке расположенной ниже.

После чего, с помомощью сделанного своими руками нехитрого приспособления вы сможете с легкостью проделать в глупом картофеле пару новых дырок, подрумянить ему бока. Пусть знает, что пока он где-то там валялся как картошка, его судьба уже была предрешена, что теперь поздно молить о пощаде или оправдываться. Теперь он не просто какой-то там плодоовощ - теперь он обед! И пусть это послужит наглядным уроком для всех его товарищей и подельников. Потому что нечего тут!

Приятного всем аппетита!

crapulous: (Default)
Одним из несомненных достижений советской кулинарии была ее уникальная терминология - совершенно не зависящая ни от вредоносных внешних влияний, ни от замшелой древности, ни от глупых выдумок собственных профанов. Стройная и понятная: чтоб не было как во французской, где только у заварного теста с полдесятка названий, а чем они различаются, ещё пойди пойми, или в итальянской, где одних пельменей полсотни видов. Кому оно надо?

Однако, нельзя сказать, что идея национальной чистоты кухни была советским новшеством. Многие российские патриоты - от выдающегося повара В. Лёвшина, до прекрасного кулинарного писателя В. Зееста*. - весь XIX в. мечтали избавиться от иностранных блюд, плохо влияющих "на чистоту русских нравов и на вкус стола" и освободить от них место для исконно российской кухни. Но только советская власть смогла воплотить эту великую идею в жизнь.

Пусть с отказом от импорта продуктов и технологий у неё не особо заладилось, но контролировать слова у неё получалось гораздо лучше, чем биологию или экономику. Даже те заимствованные термины, от которых не удалось полностью избавиться, в советской кухне приобретали уникальное значение. В доказательство мы можем привести замечательную книгу 1980 г. издания, "Вегетарианские блюда" [link], по которой хорошо видно, что советское вегетарианство - это диета БЕЗ МЯСА. Именно так. Не отсутствие в рационе животных продуктов или "убоины", как считают некоторые чистоплюи, а именно мяса. Птицы, рыбы, городской дичи - любого; а то, что свиное сало - это не мясо, мы надеемся, никто не будет спорить.

Первым делом авторы убедительно доказывают преимущества растительной пищи перед мясом.


А также очень теоретическое знакомство с различными приправами.


И биохимией.


Первый же вегетарианский рецепт приятно порадовал.


Следующие рецепты ничуть не хуже.


В книге есть упоминания майонеза, скорее всего промышленного, но в этом рецепте загадочный соус авторы почему-то решили оставить неназванным.


Еще вегетарианских рецептов.


Борщ, куда ж без него.


Если вам не понравился борщ, то это вы ещё плова не видели.


Отдельно стоит сказать об авторе книги, В.С. Михайлове, который, не смотря на банальную фамилию, персонаж совершенно гоголевский, если не щедринский, выдающийся даже на фоне зоопарка российской кухни. Это одна из его первых крупных публикаций - в ней его талант ещё не разошёлся, но к его творчеству мы ещё обязательно вернемся.

* В. Лёвшин - российский писатель и издатель XVIII-XIX вв., занимавшийся в том числе пиратскими переводами французских поваренных книг на русский язык, чем и прославился. Советские авторы, вроде Похлёбкина, почему-то регулярно называли его "кулинаром".
В. Зеест - модный питерский ресторатор конца XIX в., "дедушка" советской кухни - на пособиях его учеников были воспитаны первые поколения советских поваров. Судя по сохранившимся брошюрам его авторства, был человеком до крайности неумным.
crapulous: (Default)
Артузи (XIX в.) пишет, что от неприятного запаха мочи после спаржи можно избавиться, капнув в ночной горшок пару капель скипидара. Тогда горшок будет пахнуть фиалками.

Мало ли, вдруг кому сгодится.
crapulous: (Default)
Зелень арахиса вкусная.
crapulous: (Default)
Из нескольких тысяч известных нам глиняных табличек Вавилонского царства лишь четыре содержат кулинарные рецепты. Совместная группа исследователей из Йельского и Гарвардского университетов приготовила блюда по этим рецептам, каждому из которых около четырех тысяч лет.

crapulous: (steal)
Настоящий кубанский борщ варится не с красной свеклой (ее у нас называют венигретной), а со светлой и полосатой, совершенно незаслуженно иногда называемой "кормовой".

Да-да, конечно. Из какой ещё свеклы варить борщ?

Хотя, почему нет - к знаменитым кубанским блинам с лопаты борщ из кормовой свеклы подходит идеально.
crapulous: (Default)
Per l’autarchia alimentare ! За продуктовую Автаркию!
Per una coscienza alimentare ! За продуктовую сознательность!
Per una cultura Gastr. Italiana ! За итальянскую гастр. культуру!
Per un’arte cucinaria Imperiale ! За имперское кулинарное искусство!


Из экономической автаркии логично вытекает культурная. В самый разгар войны с макаронами в 1931 году La Gazzetta del Popolo публикует очередной манифест Маринетти - Contro l'esterofilia. Против заграницелюбия. (Думаю, будет правильно переводить придуманное Маринетти слово придуманным же словом, хоть русском уже есть термин означающий то же самое - чужебесие. Правда, от него несет тухлой капустой и немытой бородой, так что стилистически к вычурному стилю оригинала он не подходит).


Люблю авангард - если заранее не знать, непонятно, это карикатура или портрет
(если что, это карикатура на поедателя макарон)


Не смотря на имперскую мощь фашизма многие итальянцы любят заграничное. Молодежь увлекается иностранными вещами - это антиитальянское поведение. Публика, аплодирующая на концертах иностранных артистов, которые почти не исполняют итальянскую музыку, виновна в заграницелюбии, а следовательно в антиитальянстве, при том что элементарный патриотизм требует заменить минимум половину программ оркестров, всех этих бетховенов, бахов и брамсов, на творчество молодых итальянских композиторов. Промышленники, которые пользуются машинами не полностью собранными в Италии, виновны в антиитальянстве, кроме того, это значит, что они отказываются сражаться с иностранным производством. Историки, интрересующиеся такими незначительными эпизодами, как Капоретто, а не нашими славными победами, виновны в антиитальянстве. Даже вывески на иностранных языках в магазинах и отелях, сделанные их услужливыми владельцами - это признак заграницелюбия: если иностранным гостям так нравится наша природа и наша культура, пусть учат наш язык. А благородные итальянские дамы, которые взяли привычку посещать организованные по северо-американской моде cocktail-party, принадлежат к алкогольной расе и ведут себя как кретинки и крестьянки. Было бы лучше если бы они не пили коктейли, а ели суп.
Но вместо слова bar, если он им так нравится, следует придумать итальянское слово, например quisibeve (э... напиточная?). Через год, когда этот и другие манифесты были изданы отдельной книгой, Маринетти добавил к нему вступление о том, что было бы отлично заменить всю интернациональную ресторанную пищу итальянской.

Спустя семь лет эта идея нашла практическое применение. Назревала долгожданная война, и было бы недопустимо, чтобы названия блюд, которые готовят в Италии, были написаны на языке коварного Альбиона или французских кузенов.
В 1939 году министерство народной культуры (MinCulPop - мне нравится это сокращение) постановило заменить в меню ресторанов неитальянские названия блюд на итальянские аналоги.

Слово пюре заимствовано из французского? Картофельное пюре, purèe di patate превратится в patate schiacciate, видимо, по аналогии с английским mashed potatoes.

Консоме, Consommè, бульон доведенный до совершенства, должен стать brodo ristretto.

Omelette? У итальянцев есть аналогичное блюдо, немного не такое как у французских кузенов, пусть будет свернутая фриттата, frittata avvolta.

Omelette finerbes - свернутая фриттата с петрушкой, frittata avvolta con prezzemolo.

Marrons Glacèe - всемирно популярный в начале XX века французский десерт заимствован у итальянцев, у которых он издревле называется castagna candita.

Crèpes, креп должны стать frittelle dolci, сладкими блинчиками. Это блюдо, которым так гордятся французы, появилось у них в стране только в XVI веке, благодаря тосканским поварам Екатерины Медичи, которых та привезла с собой в Париж из Флоренции. Ну и что, что его рецепт под современным названием есть еще в англо-норманнском кулинарном манускрипте, написанном за несколько сотен лет до Медичи? Там есть не только французские и английские блюда, но и итальянские, и арабские, которые норманнский автор рукописи, очевидно, узнал благодаря своим соплеменникам управлявшим в то время южной Италией и Сицилией... Впрочем, с тем же успехом норманны могли приехать в Италию со своими блинами.

Вместо всех этих английских кусков мяса, beefsteck, rumpsteack, roastbeef, будет указано, у какого животного и откуда именно этот кусок срезали.

Слово mousse можно просто перевести, будет spuma, пена.

Вместо pudding - bodino.

Вместо souflèe - gonfiato.

Кто сказал, что блюсти языковую чистоту следует только от английских и французских слов, разве блюда других народов не проникли в итальянскую кухню? Гуляш станет spezzatino di manzo con paprika, тушеной говядиной с паприкой.

Пока что остановимся.

Впрочем, извращаться с названиями можно по-всякому.
Вот меню обеда, поданного 11 ноября 1939 года в Обществе взаимовыручки в честь военных летчиков города Рапалло. К сожалению, невозможно даже догадаться, что скрывается под этими патриотичными названиями.

Antipasto Vittoria Закуска Виктория
Cannelloni alla combattenti Каннеллони по-боевому
Noce di vitello alla militare Телятина по-военному
Patate alla bersagliera Картошка по-бресальерски
Spinaci all’Imperiale Шпинат по-имперски
Formaggi nazionali Национальные сыры
Frutta Bella Italia Фрукты Краса Италии
vini piemontesi пьемонтские вина
crapulous: (Default)
В 1925 году новое, фашистское правительство начало ряд реформ, предполагавших активное государственное вмешательство в те области экономики, которые партия Муссолини считала наиболее важными для величия Италии. Относительно либеральной экономической политики предыдущих трех лет, со снижением и упрощением налогов, приватизацией, это был разворот в противоположную сторону. Большинство из этих реформ, в духе свойственного фашистам милитаризма, названные Битвами, должны были сделать государство самодостаточным; модная идея у авторитарных режимов того времени.


Итальянское сельское хозяйство нуждается в министре. Этот министр – я. Ему нужны средства: и он их получит! Б. Муссолини (1925)


ExpandRead more... )
crapulous: (Default)



И отзывы:
...this was the first time I read erotica based around gardening and plant life...

Each of the short stories has their own approach to the concept of garden and erotica.

I love good erotica... And I love gardens, and plants, and plant lore. So, to find so many of my loves in one place was especially exciting...
crapulous: (Default)
Чтобы закончить уже с итальянским межвоенным кулинарным авангардом.
Во-первых, есть русский перевод Футуристической кухни, жаль частичный, но это в любом случае лучше чем то, что я перевел.

Во-вторых, есть один удивительный момент.


Интересно, Маринетти хоть когда-нибудь улыбался? Даже у Муссолини есть улыбающиеся фотографии, а у этого никогда таких не видел.


Нет, не это. Удивительно другое.

ExpandRead more... )
crapulous: (Default)
Предыстория:
Кулинарную историю итальянского футуризма, как и всего кулинарного авангарда принято начинать со статьи Гийома Аполлинера «Le cubisme culinaire», опубликованной в журнале «Fantasio» первого января 1913 года.
Кулинарный кубизм должен был относиться к старой кулинарии так же, как кубизм относится к старой живописи. Новая кухня, которая должна, подобно драме, влиять на эмоциональное и чувственное восприятие мира человеком, которая установит универсальное эстетическое взаимоотношение между телом человека и миром. Аполлинер назвал эту «новую или футуристическую кухню» gastro-astronomisme.

Через несколько месяцев, в том же «Fantasio» парень по имени Жюль Мэнкав публикует «Manifeste de la cuisine futuriste» с призывом к поварам поэкспериментировать с гастрономией, и заявлением о необходимости «кухни, соответствующей современной жизни и новейшим концепциям науки».

«Кулинарное искусство болтается вокруг дюжины рецептов и всегда возвращается к ним. Одни и те же блюда крутятся на столах, сотню раз перекрещиваются и переименовываются громкими именами, которые скрывают их посредственную однородность … На протяжении более четырехсот лет на Земле не было нового блюда. … Я думаю, что пришло время обновить кулинарное искусство …»

После чего, не без помощи «Fantasio» и, возможно, Маринетти, Мэнкав открывает свой собственный ресторан, где создает множество самых разных странных блюд: лягушки фаршированные кремом из крабов, яйца с картофельным пюре и малиновым сиропом, filet à la Fantasio, в честь любимого журнала, – нечто из говядины, жареной скумбрии и смородинового желе.
Все это сопровождалось статьями c призывами разрушить две Бастилии: пищевых сочетаний и привычных ароматов, перевернуть буфеты и рассеять тьму в пещерах кухонь. И в таком же духе с кучей метафор.


Сперто отсюда


ExpandRead more... )
crapulous: (Default)
Популярный бахчевой блогир заканчивает свой эпический цикл, посвященный Муссолини и истории итальянского фашизма.
Приятный и запоминающийся стиль, сочетание объективного анализа описываемых событий и очень человеческий подход к героям своего повествования, все это позволяет с любопытством взглянуть на одну из самых знаменитых тираний XX века… ой, не то… почувствовать себя причастным к деятельности Дуче фашизма… совсем не то. В общем, это прекрасно написаный текст на интересную тему, как всегда у Арбуза.

Это будет поводом обратиться к итальянской кухне того периода, ведь во второй четверти XX века она пережила несколько неприятных, но интересных моментов.

Одна из самых богатых мировых кухонь, сочетающая в себе множество региональных традиций, уходящих корнями в античность, с заимствованиями из самых разнообразных культур, итальянская кухня (как и все прочие, стоит заметить) в начале XX века находилась под влиянием сложившейся еще в XIX веке французской haute cuisine с ее стремлением создавать сложные, но при этом рациональные блюда, которые бы имели вкус ингредиентов и опорой на сезонные продукты.
Пережив рационы Великой войны и кризис начала 1920-х итальянская гастрономия быстро восстанавливалась, насколько это позволяли богатая природа Италии и скудный достаток итальянцев. Возможно, самым известным примером кухни того времени может служить книга Ады Бони Il talismano della felicità, Талисман счастья, вышедшая одним изданием в 1929 году: восемь сотен, в следующих изданиях превратившиеся в две тысячи, рецептов как итальянской, так и иностранных кухонь, от аристократических, до совсем простых, написанных под француза Эскофье, отца-основателя современной кулинарии и haute cuisine, и с некоторым пренебрежением к Артузи, автору самой популярной итальянской поваренной книги в предыдущие пол века. Именно Эскофье ввел моду на всякие модные штуки, вроде времени приготовления и точных пропорций ингредиентов. Артузи же мог спокойно использовать такие традиционные ингредиенты как «и другие овощи», что плохо сказывалось на общей понятности, зато было очень по-домашнему.
Il talismano della felicità была рассчитана на современных женщин, которые, может и добились чего-то в жизни, но не могут не покривив душой признаться, что способны сварить два яйца всмятку (в американском издании два яйца в смятку почему-то превратились в одно яйцо-пашот).
Залогом успеха этой книги было ушлое решение адресовать ее в первую очередь невестам, даже еще не начавшим готовить на своей кухне, что превратило Талисман счастья в идеальный свадебный подарок от свекрови, и обеспечило ему гигантские продажи на протяжении многих десятков лет.



ExpandRead more... )
crapulous: (Default)
Epicurious выкладывает серию видео в которых, толпа людей разделывают разные фрукты-овощи своим способом, потом профессиональный повар показывает как «правильно» (то как он мудохает гранат – это кошмар).
Интересно, сделают ли они выпуск про капусту; по моим наблюдениям мальчики режут ее вдоль волокон, как на пелюстку, а девочки – поперек, как на квашеную капусту. Но у меня маленькая выборка.


crapulous: (Default)
Книги Апиция пережили огромное количество изданий, с того момента, когда были найдены две идентичные рукописи IX века она переписывалась, а позднее перепечатывалась десятки раз. Впрочем, переводы на современные языки появились только в XX веке. Самым популярным и цитируемым английским переводом до сих пор остается чикагское издание 1936 года.
Во-первых, это солидное академическое издание с огромным предисловием, множеством рисунков, кратким описанием едва ли не всех предыдущих изданий начиная с XV века и кучей сносок по любому поводу: к возможной трактовке непонятных слов, к рецепту похожему на более современное блюдо, к случайному историческому имени – в книге рецепты названы в честь Публия Квинтилия Вара, который так и не вернул легионы, императора Коммода, который любил класть в еду какашки и других достойнейших людей своего времени.
Во-вторых, перевод находится в общественном достоянии c 2009 года. И второе влияет на популярность больше чем первое.


перевод Велинга с комментариями Старра


ExpandRead more... )
crapulous: (Default)
Она из самых популярных и цитируемых книг на свете. Практически все европейские средневековые сборники рецептов так или иначе были созданы под влиянием De Re Cocinaria. Либо цитируя, либо используя тот же стиль, либо ту же структуру. Не то чтобы сухое перечисление всех ингредиентов можно назвать особым стилем. Тем не менее, множество кулинарных книг до сих пор точно так же систематизируют рецепты по основному ингредиенту блюд (мясо, овощи, рыба и т.п.) плюс раздел «Хозяйке на заметку».



ExpandRead more... )
crapulous: (Default)
По странному стечению обстоятельств о византийской кухне мы знаем значительно меньше, чем о римской или античной греческой. О византийских рецептах и блюдах, мы знаем только из научных трактатов, дипломатических отчетов и биографий. В X веке епископ Кремоны Лиутпранд, посетив с посольством двор Никифора Фоки в Константинополе, сделал несколько нелестных замечаний о придворной трапезе, в частности о винах, блюдах приготовленных с большим количеством растительного масла и приправленных рыбным соусом, гароном. Епископа, лангобарда по происхождению, явно расстраивало отсутствие в диете греков мяса и пива, а также неудачный результат посольства, в котором он готов был винить все что угодно, кроме себя.



В XII веке поэт Феодор Продром упоминает в качестве еды константинопольских бедняков капусту, баклажаны, репу, лук-порей, свеклу, шпинат, уксус, яблоки, мед, изюм и т.п. Эти продукты весьма распространены в средиземноморской диете до сих пор. Но все же, основой повседневной диеты Византийцев скорее всего были хлеб, вино, оливки, сыр и бобы. Мяса в рационе практически не было: Греция и Малая Азия и поныне не славятся мясным скотоводством. Морепродукты и рыба? Да, весьма разнообразные, но, видимо, не очень много.


Византийская трапеза XII века с участием Алексея III Комнина по версии Турецкой миниатюры XIV века

И если с ингредиентами все более-менее понятно, то рецептами, как и было сказано, все гораздо труднее. Если вдруг, мы захотим представить, что и как именно ели византийцы в средние века, нам придется фантазировать, сравнивая античные поваренные книги и современную греческую и турецкую кухни. Вот пара средневековых греческих рецептов из книги Николаса Целементеса о византийской кухне. Увы, автор не дал никаких ссылок, на источники из которых он взял эти блюда. В принципе, все исследования о византийской еде выглядят как набор современных греческих рецептов "состаренных" под средневековье.

ExpandRead more... )

Profile

crapulous: (Default)
crapulous

August 2025

S M T W T F S
     12
34567 89
10 1112 13141516
17181920212223
24252627282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Nov. 29th, 2025 09:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios