Chez Korniloff
Apr. 4th, 2024 11:30 amДавеча я писал об одной мымре, отучившейся "на кулинарных курсах при управлении НКВД Ленинградской области" под руководством бывшего повара князя Юсупова.
Не знаю, сколько челяди водилось на кухне у Юсупова, но, видимо, дофига. Потому как другой его повар, якобы, обосновался в городе Париже, где основал собственный модный кабак алярюс, просуществовавший минимум до середины 1950-х гг.

Работал ли Федор Дмитриевич Корнилов на князя Юсупова или нет, неизвестно, но советские фельетонисты Голуб и Данелия считали, что да. В их детективной повести "Перстень Матильды" (1975) ресторан Корнилова, переименованного ради простоты в Ивана, описывается весьма подробно, насколько авторам хватало фантазии.
( Read more... )

Не знаю, сколько челяди водилось на кухне у Юсупова, но, видимо, дофига. Потому как другой его повар, якобы, обосновался в городе Париже, где основал собственный модный кабак алярюс, просуществовавший минимум до середины 1950-х гг.

Работал ли Федор Дмитриевич Корнилов на князя Юсупова или нет, неизвестно, но советские фельетонисты Голуб и Данелия считали, что да. В их детективной повести "Перстень Матильды" (1975) ресторан Корнилова, переименованного ради простоты в Ивана, описывается весьма подробно, насколько авторам хватало фантазии.
( Read more... )

Рішення Броварської міської ради про внесення Українського борщу до Репрезентативного списку нематеріальної культурної спадщини людства. З рецептами. [link]
Оказывается, в этом году ЮНЕСКО будет рассматривать заявку о внесении культуры употребления борща в Украине в список нематериального культурного наследия.
Оказывается, в этом году ЮНЕСКО будет рассматривать заявку о внесении культуры употребления борща в Украине в список нематериального культурного наследия.
Вот ещё красивое
Mar. 10th, 2022 11:07 amИз все той же "Поваренной книги" 1768 г. Пунктуацию я - для лучшего понимания - расставил, но орфографию сохранил оригинальную.
Судя по всему, автор книги очень любил "щучье тело", примерно четверть рыбных рецептов оттуда непременно его использует.
Супъ склецками искареньемъ.
Аклецки делаютца исщучьева тела. Взять щуку, снять тела, ирубить слуком. Икакъ изрубишь мелко - класть вступку. Икласть мачонова францускова калача, перцу масла ареховова, зеленой петрушки, ивыпащать клецки лошкаю всупъ, идать кипеть навольном жару. Какъ настолъ отпущать - забелить миндальным малакомъ.
Судя по всему, автор книги очень любил "щучье тело", примерно четверть рыбных рецептов оттуда непременно его использует.
Настоящий кубанский борщ
Jan. 23rd, 2019 04:55 pmНастоящий кубанский борщ варится не с красной свеклой (ее у нас называют венигретной), а со светлой и полосатой, совершенно незаслуженно иногда называемой "кормовой".
Да-да, конечно. Из какой ещё свеклы варить борщ?
Хотя, почему нет - к знаменитым кубанским блинам с лопаты борщ из кормовой свеклы подходит идеально.
Да-да, конечно. Из какой ещё свеклы варить борщ?
Хотя, почему нет - к знаменитым кубанским блинам с лопаты борщ из кормовой свеклы подходит идеально.
Фашизм на кухне – 5
Dec. 2nd, 2018 06:03 amPer l’autarchia alimentare ! | За продуктовую Автаркию! |
Per una coscienza alimentare ! | За продуктовую сознательность! |
Per una cultura Gastr. Italiana ! | За итальянскую гастр. культуру! |
Per un’arte cucinaria Imperiale ! | За имперское кулинарное искусство! |
Из экономической автаркии логично вытекает культурная. В самый разгар войны с макаронами в 1931 году La Gazzetta del Popolo публикует очередной манифест Маринетти - Contro l'esterofilia. Против заграницелюбия. (Думаю, будет правильно переводить придуманное Маринетти слово придуманным же словом, хоть русском уже есть термин означающий то же самое - чужебесие. Правда, от него несет тухлой капустой и немытой бородой, так что стилистически к вычурному стилю оригинала он не подходит).

Люблю авангард - если заранее не знать, непонятно, это карикатура или портрет
(если что, это карикатура на поедателя макарон)
Не смотря на имперскую мощь фашизма многие итальянцы любят заграничное. Молодежь увлекается иностранными вещами - это антиитальянское поведение. Публика, аплодирующая на концертах иностранных артистов, которые почти не исполняют итальянскую музыку, виновна в заграницелюбии, а следовательно в антиитальянстве, при том что элементарный патриотизм требует заменить минимум половину программ оркестров, всех этих бетховенов, бахов и брамсов, на творчество молодых итальянских композиторов. Промышленники, которые пользуются машинами не полностью собранными в Италии, виновны в антиитальянстве, кроме того, это значит, что они отказываются сражаться с иностранным производством. Историки, интрересующиеся такими незначительными эпизодами, как Капоретто, а не нашими славными победами, виновны в антиитальянстве. Даже вывески на иностранных языках в магазинах и отелях, сделанные их услужливыми владельцами - это признак заграницелюбия: если иностранным гостям так нравится наша природа и наша культура, пусть учат наш язык. А благородные итальянские дамы, которые взяли привычку посещать организованные по северо-американской моде cocktail-party, принадлежат к алкогольной расе и ведут себя как кретинки и крестьянки. Было бы лучше если бы они не пили коктейли, а ели суп.
Но вместо слова bar, если он им так нравится, следует придумать итальянское слово, например quisibeve (э... напиточная?). Через год, когда этот и другие манифесты были изданы отдельной книгой, Маринетти добавил к нему вступление о том, что было бы отлично заменить всю интернациональную ресторанную пищу итальянской.
Спустя семь лет эта идея нашла практическое применение. Назревала долгожданная война, и было бы недопустимо, чтобы названия блюд, которые готовят в Италии, были написаны на языке коварного Альбиона или французских кузенов.
В 1939 году министерство народной культуры (MinCulPop - мне нравится это сокращение) постановило заменить в меню ресторанов неитальянские названия блюд на итальянские аналоги.
Слово пюре заимствовано из французского? Картофельное пюре, purèe di patate превратится в patate schiacciate, видимо, по аналогии с английским mashed potatoes.
Консоме, Consommè, бульон доведенный до совершенства, должен стать brodo ristretto.
Omelette? У итальянцев есть аналогичное блюдо, немного не такое как у французских кузенов, пусть будет свернутая фриттата, frittata avvolta.
Omelette finerbes - свернутая фриттата с петрушкой, frittata avvolta con prezzemolo.
Marrons Glacèe - всемирно популярный в начале XX века французский десерт заимствован у итальянцев, у которых он издревле называется castagna candita.
Crèpes, креп должны стать frittelle dolci, сладкими блинчиками. Это блюдо, которым так гордятся французы, появилось у них в стране только в XVI веке, благодаря тосканским поварам Екатерины Медичи, которых та привезла с собой в Париж из Флоренции. Ну и что, что его рецепт под современным названием есть еще в англо-норманнском кулинарном манускрипте, написанном за несколько сотен лет до Медичи? Там есть не только французские и английские блюда, но и итальянские, и арабские, которые норманнский автор рукописи, очевидно, узнал благодаря своим соплеменникам управлявшим в то время южной Италией и Сицилией... Впрочем, с тем же успехом норманны могли приехать в Италию со своими блинами.
Вместо всех этих английских кусков мяса, beefsteck, rumpsteack, roastbeef, будет указано, у какого животного и откуда именно этот кусок срезали.
Слово mousse можно просто перевести, будет spuma, пена.
Вместо pudding - bodino.
Вместо souflèe - gonfiato.
Кто сказал, что блюсти языковую чистоту следует только от английских и французских слов, разве блюда других народов не проникли в итальянскую кухню? Гуляш станет spezzatino di manzo con paprika, тушеной говядиной с паприкой.
Пока что остановимся.
Впрочем, извращаться с названиями можно по-всякому.
Вот меню обеда, поданного 11 ноября 1939 года в Обществе взаимовыручки в честь военных летчиков города Рапалло. К сожалению, невозможно даже догадаться, что скрывается под этими патриотичными названиями.
Antipasto Vittoria | Закуска Виктория |
Cannelloni alla combattenti | Каннеллони по-боевому |
Noce di vitello alla militare | Телятина по-военному |
Patate alla bersagliera | Картошка по-бресальерски |
Spinaci all’Imperiale | Шпинат по-имперски |
Formaggi nazionali | Национальные сыры |
Frutta Bella Italia | Фрукты Краса Италии |
vini piemontesi | пьемонтские вина |
Фашизм на кухне – 1
Jun. 18th, 2018 10:36 amПопулярный бахчевой блогир заканчивает свой эпический цикл, посвященный Муссолини и истории итальянского фашизма.
Приятный и запоминающийся стиль, сочетание объективного анализа описываемых событий и очень человеческий подход к героям своего повествования, все это позволяет с любопытством взглянуть на одну из самых знаменитых тираний XX века… ой, не то… почувствовать себя причастным к деятельности Дуче фашизма… совсем не то. В общем, это прекрасно написаный текст на интересную тему, как всегда у Арбуза.
Это будет поводом обратиться к итальянской кухне того периода, ведь во второй четверти XX века она пережила несколько неприятных, но интересных моментов.
Одна из самых богатых мировых кухонь, сочетающая в себе множество региональных традиций, уходящих корнями в античность, с заимствованиями из самых разнообразных культур, итальянская кухня (как и все прочие, стоит заметить) в начале XX века находилась под влиянием сложившейся еще в XIX веке французской haute cuisine с ее стремлением создавать сложные, но при этом рациональные блюда, которые бы имели вкус ингредиентов и опорой на сезонные продукты.
Пережив рационы Великой войны и кризис начала 1920-х итальянская гастрономия быстро восстанавливалась, насколько это позволяли богатая природа Италии и скудный достаток итальянцев. Возможно, самым известным примером кухни того времени может служить книга Ады Бони Il talismano della felicità, Талисман счастья, вышедшая одним изданием в 1929 году: восемь сотен, в следующих изданиях превратившиеся в две тысячи, рецептов как итальянской, так и иностранных кухонь, от аристократических, до совсем простых, написанных под француза Эскофье, отца-основателя современной кулинарии и haute cuisine, и с некоторым пренебрежением к Артузи, автору самой популярной итальянской поваренной книги в предыдущие пол века. Именно Эскофье ввел моду на всякие модные штуки, вроде времени приготовления и точных пропорций ингредиентов. Артузи же мог спокойно использовать такие традиционные ингредиенты как «и другие овощи», что плохо сказывалось на общей понятности, зато было очень по-домашнему.
Il talismano della felicità была рассчитана на современных женщин, которые, может и добились чего-то в жизни, но не могут не покривив душой признаться, что способны сварить два яйца всмятку (в американском издании два яйца в смятку почему-то превратились в одно яйцо-пашот).
Залогом успеха этой книги было ушлое решение адресовать ее в первую очередь невестам, даже еще не начавшим готовить на своей кухне, что превратило Талисман счастья в идеальный свадебный подарок от свекрови, и обеспечило ему гигантские продажи на протяжении многих десятков лет.

( Read more... )
Приятный и запоминающийся стиль, сочетание объективного анализа описываемых событий и очень человеческий подход к героям своего повествования, все это позволяет с любопытством взглянуть на одну из самых знаменитых тираний XX века… ой, не то… почувствовать себя причастным к деятельности Дуче фашизма… совсем не то. В общем, это прекрасно написаный текст на интересную тему, как всегда у Арбуза.
Это будет поводом обратиться к итальянской кухне того периода, ведь во второй четверти XX века она пережила несколько неприятных, но интересных моментов.
Одна из самых богатых мировых кухонь, сочетающая в себе множество региональных традиций, уходящих корнями в античность, с заимствованиями из самых разнообразных культур, итальянская кухня (как и все прочие, стоит заметить) в начале XX века находилась под влиянием сложившейся еще в XIX веке французской haute cuisine с ее стремлением создавать сложные, но при этом рациональные блюда, которые бы имели вкус ингредиентов и опорой на сезонные продукты.
Пережив рационы Великой войны и кризис начала 1920-х итальянская гастрономия быстро восстанавливалась, насколько это позволяли богатая природа Италии и скудный достаток итальянцев. Возможно, самым известным примером кухни того времени может служить книга Ады Бони Il talismano della felicità, Талисман счастья, вышедшая одним изданием в 1929 году: восемь сотен, в следующих изданиях превратившиеся в две тысячи, рецептов как итальянской, так и иностранных кухонь, от аристократических, до совсем простых, написанных под француза Эскофье, отца-основателя современной кулинарии и haute cuisine, и с некоторым пренебрежением к Артузи, автору самой популярной итальянской поваренной книги в предыдущие пол века. Именно Эскофье ввел моду на всякие модные штуки, вроде времени приготовления и точных пропорций ингредиентов. Артузи же мог спокойно использовать такие традиционные ингредиенты как «и другие овощи», что плохо сказывалось на общей понятности, зато было очень по-домашнему.
Il talismano della felicità была рассчитана на современных женщин, которые, может и добились чего-то в жизни, но не могут не покривив душой признаться, что способны сварить два яйца всмятку (в американском издании два яйца в смятку почему-то превратились в одно яйцо-пашот).
Залогом успеха этой книги было ушлое решение адресовать ее в первую очередь невестам, даже еще не начавшим готовить на своей кухне, что превратило Талисман счастья в идеальный свадебный подарок от свекрови, и обеспечило ему гигантские продажи на протяжении многих десятков лет.

( Read more... )