В «Кулинарной книги инфанты доньи Марии» есть короткий, но очень образный рецепт одного из самых простых, после карамели, видов конфет известных человечеству. В первую очередь он примечателен своим необычным названием. Никто не знает, что значит pão-de-ló, хлеб ló, а все объяснения являются попытками ткнуть пальцем в небо.
В следующей португальской кулинарной книге, «Arte de Cozinha», появившейся лишь спустя два столетия в XVII в., этим словом именуются несколько очень разных блюд, одно из которых, савойский pão-de-ló, представляет собой то, что по-русски зовут «бисквитом». В современном португальском бисквит также называется Pão-de-ló.
Где-то в промежутке между составлением обеих книг, португальцы научили японцев делать пушистую бисквитную выпечку, которую те назвали «kasutera», от слова Кастилия.
У этой истории нет никакой морали, но она служит очередным примером того, что названия и термины (в отличии от описания техник) в кулинарии ни черта не значат.
Pão-de-ló
В один арратель (~450 г) сахара, небольшое количество которого делает на ложке зеркало, добавь цветочной воды. Затем очисти и брось один арратель (~450 г) не очень мелко накрошенного миндаля и хорошо размешай. Затем поставь его обратно на огонь, и поддерживай огонь слабым; и всегда, пока он находится на огне, слегка помешивай его. Несколько раз снимай его на воздух, потому как он становится белым. И чтобы узнать, когда будет готово, возьми пробу, если она не прилипает к тарелке, то все готово. Положи его на влажный поднос и размажь его ложкой так, чтобы он не был плотным, а скорее хрупким. Затем нарежь его формами, какими пожелаешь.
В следующей португальской кулинарной книге, «Arte de Cozinha», появившейся лишь спустя два столетия в XVII в., этим словом именуются несколько очень разных блюд, одно из которых, савойский pão-de-ló, представляет собой то, что по-русски зовут «бисквитом». В современном португальском бисквит также называется Pão-de-ló.
Где-то в промежутке между составлением обеих книг, португальцы научили японцев делать пушистую бисквитную выпечку, которую те назвали «kasutera», от слова Кастилия.
У этой истории нет никакой морали, но она служит очередным примером того, что названия и термины (в отличии от описания техник) в кулинарии ни черта не значат.
no subject
Date: 2025-05-14 08:25 am (UTC)Я, кстати, в детстве думала, что бисквит - єто коржи для торта, но без крема, "гольіе", без квіт, то есть, без кремовьіх розочек.
no subject
Date: 2025-05-14 10:13 am (UTC)no subject
Date: 2025-05-14 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2025-05-14 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2025-05-14 08:15 pm (UTC)no subject
Date: 2025-05-15 06:44 am (UTC)