Date: 2021-01-18 07:47 am (UTC)
crapulous: (0)
From: [personal profile] crapulous

Нет, наиболее адекватный перевод для "pain hale" - это "tosat". В других списках этой книги в тех же рецептах иногда используется "pain bruler" (то есть "подгоревший"), а глагол "haler" используется еще и для описания приготовления какого-нибудь мяса или печени на вертеле, судя по всему, кратковременное. То есть что-то вроде "втянуть в огонь что-либо".

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

crapulous: (Default)
crapulous

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910 11121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 10:16 am
Powered by Dreamwidth Studios