Enough (отгадка)
Mar. 23rd, 2021 01:27 pmМожно найти много вариантов написания этого слова:
y nouhz, y nowh, ynogh, ynow, inow, inoh.
В том числе и в довольно поздних источниках. Хотя в середине XIV в. Чосер использовал 'inough'. От этого написания и происходит его современная форма.
Приставка 'ge-' в англосаксонском слове 'genog' (ср. современное немецкое 'genug'), превратилась в средневековом английском в 'y-', которая была и префиксом в причастиях прошедшего времени, и сокращением на письме артикля 'the' (иногда как ye -- Ye Olde Pub), и иногда альтернативой другим префиксам состоящим из одной гласной (ywait вместо await), а в современном языке совсем исчезла, а в некоторых случаях стала частью основы слова, порой в довольно странном виде.
Форма 'y nouhz' встречается лишь в кулинарной книге конца XIV в. 'The Forme of Cury' в довольно забавной связке:
Take Capons and rost hem right hoot þat þey be not half y nouhz.
(Take capons and roast them right heat that they be not half enough.)
В следующем рецепте это же слово написано как 'y nowh'.
y nouhz, y nowh, ynogh, ynow, inow, inoh.
В том числе и в довольно поздних источниках. Хотя в середине XIV в. Чосер использовал 'inough'. От этого написания и происходит его современная форма.
Приставка 'ge-' в англосаксонском слове 'genog' (ср. современное немецкое 'genug'), превратилась в средневековом английском в 'y-', которая была и префиксом в причастиях прошедшего времени, и сокращением на письме артикля 'the' (иногда как ye -- Ye Olde Pub), и иногда альтернативой другим префиксам состоящим из одной гласной (ywait вместо await), а в современном языке совсем исчезла, а в некоторых случаях стала частью основы слова, порой в довольно странном виде.
Форма 'y nouhz' встречается лишь в кулинарной книге конца XIV в. 'The Forme of Cury' в довольно забавной связке:
Take Capons and rost hem right hoot þat þey be not half y nouhz.
(Take capons and roast them right heat that they be not half enough.)
В следующем рецепте это же слово написано как 'y nowh'.